爸妈上班 孩子放学“上哪儿”?

World Journal: 爸妈上班 孩子放学“上哪儿”?

兴趣班(Xìngqù bān) = fun/interest classes (non-academic classes)

托管 (Tuōguǎn) = hosted

社区(Shèqū) = community

“烧脑”(Shāo nǎo) = “burning the brain”

不足之处(Bùzú zhī chù) = insufficient

试行(Shìxíng) = trial

补贴(Bǔtiē) = subsidy

教育部门(Jiàoyù bùmén) = education department

指引(Zhǐyǐn) = guidelines

辅导(Fǔdǎo) = tutoring

体育俱乐部活动(Tǐyù jùlèbù huódòng) = sports club activities

社区互助(Shèqū hùzhù) =  mutual help from the community

自愿报名(Zìyuàn bàomíng) = voluntary registration

家庭综合服务中心(Jiātíng zònghé fúwù zhōngxīn) = family service center

限韓令解除 韓團MAMAMOO四川衞視錄影

http://www.worldjournal.com/5259918/article-%E9%99%90%E9%9F%93%E4%BB%A4%E8%A7%A3%E9%99%A4-%E9%9F%93%E5%9C%98mamamoo%E5%9B%9B%E5%B7%9D%E8%A1%9E%E8%A6%96%E9%8C%84%E5%BD%B1/?ref=%E4%B8%AD%E5%9C%8B

 

朴槿惠 (Pǔ jǐn huì) Park Geun-hye, previous President of South Korea

終端高空防禦飛彈 / 薩德 (Zhōngduān gāokōng fángyù fēidàn / Sà dé) Thermal High Altitude Area Defense / THAAD

反導系統 (Fǎn dǎo xìtǒng) anti-missile system

部署 (Bùshǔ) deployment

「限韓令」(Xiàn hán lìng) “Order to sanction Korea”

制裁 (Zhìcái) sanctions

停擺 (Tíngbǎi) to halt

平昌冬季奧運會 (Píng chāng dōngjì àoyùnhuì) Pyeongchang Winter Olympics

財閥 (Cáifá) Chaebol, massive Korean conglomerates, such as Samsung (三星), LG, and Lotte (樂天).

負面 (Fùmiàn) negative

柏林 (Bólín) Berlin

文在寅 (Wén zài yín) Moon Jae-in, current President of South Korea

會晤 (Huìwù) meeting

內閣級官員(Nèigé jí guānyuán) cabinet level official

協議 (xiéyì) agreement

 

 

平权措施争议 无视亚裔生努力

平权措施争议 无视亚裔生努力

平权措施 — píngquán cuòshī — affirmative action
录取 —  lùqǔ — to admit, admission
族裔 — zú yì — ethnicity
全面 — quánmiàn — holistic/comprehensive
评估 — pínggū — evaluation
亚裔 — yà yì — Asian
控告 — kònggào — to accuse, sue
哈佛大学 — hāfó dàxué — Harvard University
拒绝 — jùjué — to reject
合格 — hégé — qualified
非洲裔 — fēizhōu — African-American
拉丁裔 — lādīng yì — Latino
种族歧视 — zhǒngzú qíshì — racial discrimination
代表性不足 — dàibiǎo xìng bùzú — underrepresented
苗族 — miáozú — Hmong

《父母树榜样 放下手机多沟通》 宋今嫣

http://www.worldjournal.com/5188138/article-%E7%88%B6%E6%AF%8D%E6%A8%B9%E6%A6%9C%E6%A8%A3-%E6%94%BE%E4%B8%8B%E6%89%8B%E6%A9%9F%E5%A4%9A%E6%BA%9D%E9%80%9A/?ref=%E4%B8%8A%E7%B6%B2%E6%88%90%E7%99%AE%E6%B0%BE%E6%BF%AB

网络wǎngluò- internet/network

社交shèjiāo-social

无限制wú xiànzhì - unlimited

控制kòngzhì -control

临床心理línchuáng xīnlǐ - clinical psychology

沉迷Chénmí  - addicted to

霸凌Bà líng - bullying

流言liúyán - rumor/gossip

残酷Cánkù - cruel

不服管教bùfú guǎnjiào - disobedience

成瘾chéng yǐn - addicted to

隔离Gélí - isolation

双薪家庭 Shuāngxīn jiātíng - double-income household

没收Mòshōu - confiscate

123/5000

家庭作業變「家長作業」 江蘇要管

http://www.worldjournal.com/5247621/article-%E5%AE%B6%E5%BA%AD%E4%BD%9C%E6%A5%AD%E8%AE%8A%E3%80%8C%E5%AE%B6%E9%95%B7%E4%BD%9C%E6%A5%AD%E3%80%8D-%E6%B1%9F%E8%98%87%E8%A6%81%E7%AE%A1/?ref=%E4%B8%AD%E5%9C%8B_%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E7%A4%BE%E6%9C%83%E4%BA%8B%E4%BB%B6%E7%B0%BF

家長陪做- Péi zuò- accompanying work

家長主導- Zhǔdǎo – dominance

熱議- rè yì- heat up

引發- Yǐnfā-trigger

吐- Tǔcáo- complain

抱怨- Bàoyuàn- complain

層出不窮- céngchūbùqióng- an endless stream

共鸣- Gòngmíng -sympathetic response

阅读- Yuèdú- reading

助教- Zhùjiào- teaching assistant

江苏-Jiāngsū- Jiansu Province

现象- Xiànxiàng – phenomenon

互通- Hùtōng- intercommunication

《闲置地变球场 家门口长起城市森林》

http://news.xinhuanet.com/local/2017-10/13/c_1121796160.htm 

来源: 新京报

生词:

  1. 乱象 | luànxiàng | chaos; madness
  2. 连续 | liánxù | continuously; in a row; consecutive
  3. 范畴 | fànchóu | category
  4. 提升 | tíshēng | improve; enhance
  5. 保留 | bǎoliú | preserve
  6. 受访人 | shòufǎngzhě | respondent; participant in a survey
  7. 整治 | zhěngzhì | to bring under control; to regulate
  8. 健全 | jiànquán | robust; sound
  9. 利益 | lìyì | benefit; (in somebody’s) interest
  10. 居民 | jūmín | resident; inhabitant
  11. 原创 | yuánchuàng | originality; innovation; creativity
  12. 设施 | shèshī | facilities; installation
  13. 进驻 jìnzhù | to establish a presence in
  14. 开发 | kāifā | to exploit a resource; to open up for development; to develop
  15. 疏解 | shūjiě | to mediate
  16. 养老 | yǎnglǎo | care for elderly; to enjoy a life in retirement
  17. 基础设施 | jīchǔshèshī | infrastructure

《环保督查影响地方经济发展?环保部:经济未受影响多地出现增长?》

环保督查影响地方经济发展?环保部:经济未受影响多地出现增长?》

http://news.xinhuanet.com/politics/2017-10/12/c_1121789001.htm

环保部 = Ministry of Environmental Protection

京津冀及周边区域 = Beijing, Tianjin, Hebei & surrounding areas

强化督查 = protection & supervision

臭氧 = Ozone (O3)

一氧化碳 = carbon monoxide

二氧化硫 = Sulfur Dioxide

氮氧化物 = Nitrogen dioxide

增速为 = growth rate

行业 = industry

利润 = profit

问责 = accountability

趋势 = trend

结构转型 = restructuring

罚款  = fine

《美国与拉美矛盾加深 中国可在美国后院加大力度》

http://bbs.tiexue.net/post2_12734493_1.html

isolationism 孤立主义 Gūlì zhǔyì

free trade 贸易自由化 Màoyì zìyóu huà

immigration control 移民管控 Yímín guǎnkòng

sovereignty 主权 Zhǔquán

Mexico 墨西哥 Mòxīgē

Colombia 哥伦比亚 Gēlúnbǐyǎ

Peru 秘鲁 Bìlǔ

Cuba 古巴 Gǔbā

Venezuela 委内瑞拉 Wěinèiruìlā

Latin America 拉美 Lāměi

left-wing 左翼 Zuǒyì

human rights 人权

Nieto 涅托 Niè Tuō

economic/trade integration 经贸一体化 Jīngmào yītǐ huà

allies 盟国 Méngguó

《特朗普联合国首秀:如再不收敛 将“彻底摧毁”朝鲜》

 

http://www.sohu.com/a/193201222_538698

特朗普 tèlǎngpǔ – Trump

联合国大会 lián hé guó dà huì – United Nations General Assembly

朝鲜 cháoxiǎn – North Korea

领导人 lǐngdǎorén – leader

发表演讲 fābiǎoyǎnjiǎng – to give a speech

难忘 nánwàng – unforgettable

美国外交政策 wàijiāozhèngcè – United States foreign policy

民族主义 mínzúzhǔyì – nationalism

追求 zhuīqiú – to pursue stubbornly, to seek after

核武器 héwǔqì – nuclear weapon

军事行动 jūnshìxíngdòng – military operation/action

流氓 liúmáng – rogue, immoral behavior

摧毁 cuīhuǐ – destroy, wreck

抨击 pēngjī – to attack (verbally or in writing)

强加 qiángjiā – to impose, to force upon